Blog dedicado a publicar traducciones al español de textos, vídeos e imágenes en árabe sobre la revolución siria.

El objetivo es dar a conocer al público hispanohablante al menos una parte del tan abundante material publicado en prensa y redes sociales sobre lo que actualmente acontece en Siria. Por lo tanto, se acepta y agradece enormemente la difusión y uso de su contenido siempre y cuando se cite la fuente.

Recibe las traducciones por correo y síguenos en Twitter @traduccionsiria

domingo, 8 de abril de 2012

Seremos la supervivencia...


Actualización de estado de Ahmad Aba Zayd en Facebook (08/04/2012)

"Si somos cristianos, lo somos desde hace 2.000 años,
si somos musulmanes, lo somos desde hace 1.400 años,
pero somos sirios desde hace más de 10.000 años".
(Al-Tall, 01/04/2012)
Y añadimos que así seguiran siendo, sirios en una Siria para los sirios.

Dile a tu joven amada que algún día volverá las cartas, las flores y tu voz ronca tras los abrazos.
Dile a tu amada que tu pecho no quedó destrozado por las balas, sino que se dividió en distintos caminos para buscar regalos para ella a las puertas del corazón… No es hora aún de separarse.
Dila a tu princesa que tus ojos no están cerrados,
que no has roto tu promesa de quedarte con ella para siempre,
que su tristeza la teja para tus manos, para los lemas que gritas, para tu frente bien alta, si las balas se cruzan en tu oscuro camino asfaltado de cadáveres.
¿Acaso a mi voz solo la escuchaba el eco?
Por ti, tiempo de desgracias, se han secado los lagrimales.
Solo hemos bajado un poco el ritmo para renovar el llanto.
Solo hemos bajado el ritmo para despedir el canto.
Solo hemos bajado el ritmo para registrar nuestras peticiones del mañana.
Solo hemos bajado el ritmo para que nos mandes su último mensaje:
Saluda a los mártires.
Desde que os marchasteis de esta tierra falta el aire,
pero por mucho que seamos expertos en vagar por los caminos de la muerte, no olvidaremos la eternidad de la sangre.
No olvidaremos las plegarias de las madres.
No olvidaremos celebrar las bombas que cayeron sobre los cuerpos de los que se negaron a mantenerse callados.
Viviremos en esta tierra a pesar de tus balas.
Seremos la supervivencia.
Seremos la supervivencia.
Seremos la supervivencia.

No hay comentarios:

Publicar un comentario