Blog dedicado a publicar traducciones al español de textos, vídeos e imágenes en árabe sobre la revolución siria.

El objetivo es dar a conocer al público hispanohablante al menos una parte del tan abundante material publicado en prensa y redes sociales sobre lo que actualmente acontece en Siria. Por lo tanto, se acepta y agradece enormemente la difusión y uso de su contenido siempre y cuando se cite la fuente.

Recibe las traducciones por correo y síguenos en Twitter @traduccionsiria

CUMPLIMOS UN AÑO




El 16 de julio de 2011 se publicó la primera entrada en el blog Traducciones de la revolución siria, un paso dado para intentar difundir una pequeña parte del material en lengua árabe sobre el levantamiento en Siria. Sin saber muy bien dónde se llegaría con esto, si la empresa se quedaría en un amago o un mero intento o si se lograría el objetivo, el blog fue creciendo por varios motivos, que personalmente considero que han sido el aliciente durante todo este tiempo.

En primer lugar y por encima de todo, la admiración por el pueblo sirio en su lucha contra la dictadura y contra un sistema de dominio y control basado en el miedo.La creatividad de los textos y las imágenes, y la vida de los testimonios que producen y escriben los revolucionarios no podía caer en el olvido. Ojalá hubiera más tiempo para poder traducirlo todo y dejar constancia de estos hitos en la historia, pero espero que el blog haya contribuido a que los lectores os forméis una imagen del espíritu de la revolución.

En segundo lugar, precisamente, estáis vosotros, los lectores, que sois fieles a las traducciones, y difundís el blog para que las voces ahogadas y acalladas en muchos medios lleguen a todos los rincones del universo hispanohablante, para que este aprenda que las peticiones humanas son universales y para que sus habitantes se reconozcan como seres humanos, que en nada se diferencian de los sirios que a diario se juegan la vida por algo tan aparentemente contradictorio como la vida misma. Gracias por seguir ahí tras un año.

En tercer lugar, el silencio internacional. Sí, el silencio popular ante lo que sucede en Siria es una realidad, como también lo es que el apoyo es escaso. Consciente de los problemas que cada país tiene y que no son pocos, siento decir que no me parece justificación suficiente para simplemente mirar para otro lado o para no conmoverse al ver las imágenes que nos llegan de un país con el que nos une un vínculo común a toda la humanidad: el deseo de libertad.

Finalmente, están las versiones de grupos y personas que a día de hoy mantienen que lo que sucede en Siria nació como una conspiración de la OTAN y la CIA contra el régimen sirio para desestabilizarlo por ser el único que se atrevió a enfrentarse a EEUU. Sobre esto mucho se ha escrito y no es mi papel rebatirlo, simplemente leed lo que aquí se traduce, que está contado por quienes mejor conocen la realidad de lo que sucede, y no se apoyan en testimonios de autores ajenos a la zona ni analizan la situación sin tener en cuenta su dimensión humana, motor principal de la revolución.

No sé dónde lleva el camino que se emprendió hace un año, ni cómo va a solucionarse la crisis en Siria, ni cuándo el pueblo va a lograr lo que ansía y cuánta más sangre le va a costar, pero Traducciones de la revolución siria intentará mantener un ritmo suficiente para que su misión, necesaria a mi juicio, no se detenga y siga el ritmo de la revolución, una revolución que nos ha enseñado la grandeza de un pueblo.

Naomí Ramírez Díaz

8 comentarios:

  1. Creo sinceramente que vuestra labor de divulgación es impagable.
    Afectuosamente os saludo

    ResponderEliminar
  2. Muchas gracias por valorar el trabao que aquí se hace.
    Un saludo igualmente afectuoso.

    ResponderEliminar
  3. Pues me reafirmo en el comentario anterior. Vuestra labor es encomiable. Gracias a vosotros los sirios estan menos solos.

    ResponderEliminar
  4. Amiga Naar.

    Esoy observando que el contador del blog esta corriendo a bastante velocidad y aunque ultimamente le estoy haciendo publicidad a un sitio que sin falsos alagos me parece el mejor en lengua española para conocer la revolucion siria, sinceramente me asombra. Creo que ultimaente ha habido algunos sitios que han sufrido ataques de denegacion de servicio quizas este algo paranoico pero no me extrañaria. Te recomiendo que tu contraseña de administradora sea una contraseña fuerte, ya sabes: numeros letras signos ortograficos y mayusculas.

    Bueno lo que me tenia ha ocurrido te han direccionado la pagina a yotube.

    ResponderEliminar
  5. MUCHAS GRACIAS POR ESTA LABOR QUE LLEVAN HACIENDO, YO ESTABA DESESPERADO DE LEER LOS PERIODICOS Y NO ENCONTRAR NADA CON PROFUNIDAD, NADA QUE EXPRESARA LA REALIDAD CON SUS MATICES. GRACIAS, ANIMO Y QUE EL AMOR TRIUNFE SOBRE LA CRUELDAD

    ResponderEliminar
  6. ¿Por qué no seguís con el blog? Cuánta falta sigue haciendo ahora.
    Abrazos y besos a la gente siria oprimida por la escoria asadosa y la gentuza yihadista.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Se hace lo que se puede. No siempre se puede sacar tiempo. Gracias por tu interés :)

      Eliminar